25 Mart 2009 Çarşamba

Kürtçe Şiirler - Kürtçe Şiir - Türkçe Anlamları - Helbesten Qurmanci

Slaw hewalen taybeti ! Merhaba Sevgili Dostlar
Kürçtenin Kurmanci Lehşesinin en güzel şiirlerini size sunmaya çalışacam.
İlk paylaşacağım Kürtçe Şiir, bilinen ilk Kürtçe Şiirlerden birisi olarak net aleminin tarihine geçmiş.
Bi Hevre
Xwazdî ez tu hevre binBi hevreherin xorînê
Wer dî bihêrin kotra binBang dîn bi hevre narînê
Dwînî kotra hêra bûmAwaz ji cîr dixwînê
Fîrabîl û beyabanHawar ji dest evînê
Ez tu watu yek dil wînHêzan cwadi wînê
Vêra pêkra hıfne wînBircînê ya binvînê
Birlikte …
Birlikte geçen günleri özlüyorumHele sabah çıkıp gidişimizi
Seninle dağlara çıkar dolaşırdıkBirlikte söylerdik şarkılarımız
Ben o dağların ruhundan öğrenmiştimTa yürekten candan söylemeyi
Hem dağlarda hem kırlarda hem sahralardaEy aman medet aşkın elinden yani
İkimiz tek bir gönül olmuşkenSonbahar gelip böyle ayırdı bizi
Ancak birlikte olunca küflenmez aşkYa bağır bir ses ver ya da uyu hadi.kürtçe şiir,kürtçe şiirler,kürtçe şiirler oku
Boraboz (Süryani Papaz) isimli şaiirin M.Ö. 3-4 yüzyıldan kalma bir şiiri.Bilinen en eski yazılı Kürt şiiri olarak gösteriliyor.İran Kürdistan’ında 19.yüzyılda İngiliz arkeologlar tarafından bulunan bu şiir,bir mezar taşının üzerine kazılıymış.
Devam Ediyoruz
Facebook’tan bulduğum çok güzel bir Kürtçe Şiir
Tu Jı Mın Duri
Wexta Em Zarokbun, Me Nêzanibu Heskırın Çiye.Xeyalên Me hebun, Hatın Frotın Em Zarokbun.Me dew Berda Jı Axa Xwe, Jı welatên XweEm Mezın Bun jı hew Dur Ketın…Devr u Devran Buhurin Evinam.Me Wê Çaxe Femkır Heskırın Çiye, Eşq ÇiyeEm Zarokbun Me Nêzanıbu…
Evinamın Tu jımın Duri Ez jı te Dur…Heskıriyamın Delalamın…
Wexta Erdu Asiman Hate Xarê,Wexta Kew hatın Ser zıman.We çaxe Ezi te bı binım.Ditınate Ewqas zore, Tu jı Xeyalemın naçi.Tu qet caran jıbiramın naçi DelaleTu mı jıbir neki Xezale.Tu dıli Tu Evini tu Eşq i Xezale….
Evinamın Tu Jımın Duri Ez Jı te Dur…Heskıriyamın Delalamın…
Dıl jıte naçe, Wi Cana Jı te naweMe xeyal dıkır, Emê mezın bıbınEme hewrabın…Dest Jı te nawe Evinamın.Tu jımın Dur, Ez jıte dur….Roj lımın Naçe Hewalê.Rojên Mın Tari Ez Jı roje Tari…
Evinamın Tu Jımın Duri Ez Jı te Dur…Heskıriyamın Delalamın…
Hêstır Ten Jı Çawen Mın, Ez, Ez dımırım.Hêstıre Çawen Mın Zıwa Bun Delalê.Xwin ten ındi jı çawen mın, jı dıle mın…Bese Ew qas Dur bun.Were Xezalê Were Were…
M.Faruk
Türkçesi:
SEN BENDEN UZAKSIN
Biz Daha Çocuktuk, Sevmenin Ne Olduğunu Bilmiyorduk.Hayallerimiz Vardı, Hepsi Satıldı Biz Çocuktuk.Memleketi Bıraktık Toprağı Bıraktık.Bizler Büyüdük Uzak Düştük Birbirimizden.Devir geçti Devran döndü Sevdiğim…Biz o Zaman Anladık Sevmek nedir Aşk nedir…Biz Çocuktuk Ve Bilmiyorduk…
Sevdiğim Sen benden uzak Ben Senden Uzak…Sevdiğim Güzelim…
Yer Ve Gök Bir oluncaGüvercinler Dile GelinceO Zaman Görebilirim Belki Seni…Seni Görmek O Kadar Zorki, Hayallerimden Çıkmıyorsun…Sen hiç bir zaman aklımdan gitmiyorsun.SAkın Beni Unutma Ceylanım.Sen Yüreksin, Sen Sevdasın Sen Aşk sın Ceylanım…
Sevdiğim Sen benden uzak Ben Senden Uzak…Sevdiğim Güzelim…
Bu Yürek Senden Geçmez Bu Can Sensiz olmaz.Hayal Ederdik. Biz BüyüyecektikBirlikte Olacaktık.Elim senden Olmuyor Sevdiğim.Sen Benden Uzak Ben Senden Uzak.Günler Geçmiyor Arkadaşım.Günlerim Karanlık Ben Günden Karanlık.
Sevdiğim Sen benden uzak Ben Senden Uzak…Sevdiğim Güzelim…
Gözlerimden Yaşlar Akıyor. Ben Ben ölüyorumGözyaşlarım kurudu Güzelim.Kan Ağlıyor gözlerim ve Yüreğim.Yeter Artık Bu kadar Uzak KalmakGel Artık Ceylanım Gel gel Gel…
Amatör bir Kürtçe Şiir
Yâramin pir nazikêRukenê çav hesineDilê min de dimesineEz asiqe çave we meEw weke gûla zereNav axa kesk u sor êAx Yâramin delaleWeke ava zelaleCanê min de xezaleDibinim ez ne xeyaleDe were çav hesineVi dili de bi mesineAx u ax çav hesinê..
mestanizm
En Önemlisi DOĞUBEYAZIT’ımızın şairi EHMEDE XANİ’nin şiirleri;
SUBHEKÎ ZÛEz çûme derê meykedeyê subhekî zû, min dî yekî esmerQamet bi mesel subhê çinarê bû du keysû, manendê du Ejder
Çînçîn dixuŞîn zulfê li ser gulŞenê ruxsar, reh Şubhetê ŞehmarKher - kher dimeŞîn biskê li ser qewsê du ebrû, manendê du Şehperr
Mayîm mutereqqib, meger ew mezherê î’caz, carek bi dused nazHalê me tefehhus khet û bêjit ku esîro! Ez bo te me xemxwer
Min got te di wextê seherê ev çiye da min, ey serwîqeda min!Go ma tu nizanî çiye min da te feqîro! E‘teytûke kewser
Hetta veke lewhê sedef û xameyê yaqût, nêzîkê bi lahûtMin seyrê kirin Sidre û Tûba qedê dil co, nînin çu beraber
Hindî melek û horî, perî bêne temasa, haŞa we ku haŞa!Kengê dibin ew, laîqê nezzareyê ebrû, ey dil me ke bawer!
Barî ji derê meykedeyê min me ke bê par, ey seyyîdê mûxtar!Saqî ku Tû yî „eŞhedû bîllahî“di îro, „Xanî“ bûye meyxwer

1 yorum:

  1. çok mükemmel şiirler var burada elinize sağlık
    arkadaşlar halil uygur şanlı urfa.. başarılar sızlere?

    YanıtlaSil